Молитвенно
Перевод Валерия Брюсова Ночь в небо зимнее свою возносит чашу. И душу я взношу,
Мор
Перевод В. Брюсова Смерть себе спросила крови Здесь, в трактире «Трех гробов» Смерть уходит,
Моя комната
Северный ветер напрасно стучится в окно, — В комнате пусто, и заперты ставни, В
Мятеж
Перевод Валерия Брюсова Туда, где над площадью — нож гильотины, Где рыщут мятеж и
На паперти
В зимнее небо, равнины скрывая, Тень поднимает огромные стены, — Строит гробницу… Все те
Наша да будет любовь
Наша да будет любовь источником всякого знанья. Связано все нераздельно единой пылающей мыслью: И
Наша любовь, осиянная
Наша любовь, осиянная, Шелком и золотом тканная… Домик веселый, мой друг ты… Садик. И
Не так живы глаза
Не так живы глаза, — в них не прежняя сила… На чело нашей светлой
Не знаю, где
Перевод Валерия Брюсова Это где-то на севере, где, я не знаю, Это где-то на
Некоторые
Перевод Б.Томашевского За далью всех светил пред ними возникает Виденье города — безбрежный черный
Нет, жить тобой душа не уставала!
Перевод А. Гатова Нет, жить тобой душа не уставала! Ты некогда в июне мне
Невозможное
Перевод М. Донского Пусть невозможного в стремительной погоне Достичь ты хочешь, человек, — Не
Нищие
Перевод Е. Полонской Их спины нищета лохмотьями одела. Они в осенний день из нор
Общинники
Перевод Г. Шенгели Всегда, Дни, месяцы, года И вновь года, Сыны страны румяной, плодовитой
Окно распахнуто
Перевод Э. Линецкой Окно распахнуто. В смятенье Дрожат зеленых листьев тени, Скользит горячий блик
Осенний час
Перевод Г. Шенгели Да, ваша скорбь — моя, осенние недели! Под гнетом северным хрипят
Открытое небо ночное
Открытое небо ночное… Луна в безмятежном покое Молчанье вокруг сторожит… Все тихо и ясно,
Отплывающим
Перевод Всеволода Рождественского В то время как вдали, сверкая парусами, Проходят стаи кораблей И
Песня безумного
Перевод Ю. Корнеева Я тот, чьи прорицанья страшны, Как рев набата с башни. Три
Песня сумасшедшего 1
О, сломайте им лапы, перебейте хребты! Крыс травите, травите упорно… Зерна черной пшеницы Рассыпьте
Песня сумасшедшего 2
Черная жаба на белой земле Следит неутомно за мной во мгле Глазами огромней ее
Пирушка гезов
Перевод Н. Рыковой Веселье, Которое дарит нам зелье, Хмельной струей Стекающее в кубок золотой,
Плодовые сады
Перевод Е. Полонской Здесь пели иволги, дрозда звучал напев, Деревья старые, встав двадцатью рядами,
По краю воды
Как плоть влагалища или разбухших десен, Цветений брачных лепестки — Подвижны, гибки и легки
Побережье
Перевод Н. Рыковой Широкие каймы пустынных берегов, Все тех же самых волн все тот
Под сводами
Перевод М. Донского Сомкнулись сумерки над пленными полями, Просторы зимние огородив стеной. Скопленья звезд
Покойник
Перевод М. Донского Усопших к месту погребенья Всегда проносят вдоль селенья. Уже мальчишки тут
Прекрасен сад, расцветший огоньками
Прекрасен сад, расцветший огоньками Снегов вечерних, — словно зеркала Раскинулись кругом… Над нами И
Приятный труд
Приятный труд. Полуоткрыто Окно, — зеленой тенью скрыто. И на бумагу огневой Ложится солнце
Прозрачна тень, и радужна заря
Перевод Э. Линецкой Прозрачна тень, и радужна заря. С деревьев, где проснулись птицы, Роса
Пылающие стога
Перевод Г. Шенгели В вечерней глубине пылает вся равнина, Набат со всех сторон прыжками
Равнина
Перевод Ю. Левина Равнину мрак объял: овины, нивы И фермы с остовом изъеденных стропил;
Равнины
Перевод Г. Чулкова Под небом тоски и печали, Где тучи к равнине припали, Версты
Роковой цветок
Перевод В. Брюсова Бессмыслица растет, как роковой цветок На черноземе чувств, желаний, дум гниющих.
Сегодня к нам, когда померк закат
Перевод Э. Линецкой Сегодня к нам, когда померк закат, Явилась осень, И на тропинках
Шаланда
Перевод В. Дмитриева Вот лодочник, веселый малый, Налег на руль плечом… Увидят все каналы
Шпалеры
Перевод Е. Полонской Во всю длину шпалер тянулся веток ряд. На них зажглись плодов
Скользящие в ночи
Перевод Ю.Александрова Ряды куртин и фонарей вдоль галерей, В которых вьются так неторопливо Шаги
Смотрю я на тебя, мою родную
Смотрю я на тебя, мою родную, Такую добрую, спокойную, простую — И смущаюсь… Так
Со взглядом взгляд скрестился чудно
Со взглядом взгляд скрестился чудно Не в первый раз, Чтоб на дорогах жизни трудной
Соломенные кровли
Перевод М. Донского Склонясь, как над Христом скорбящие Марии, Во мгле чернеют хутора; Тоскливой
Старые дома
Перевод А. Корсуна Дома у стен дворца, близ городского вала. Укрыты в ваших тайниках
Старые мастера
Перевод Г. Шенгели В столовой, где сквозь дым ряды окороков, Колбасы бурые, и медные
Статуя буржуа
Перевод Н. Рыковой Он глыбой бронзовой стоит в молчанье гордом. Упрямы челюсти и выпячен
Статуя полководца
Перевод Г. Шенгели У скотобоен и казарм Встает он, грозовой и красный, Как молнией
Светлеют тени
Светлеют тени. И восток Сверкает радужно. Проснулась, Вспорхнула птица, — ветвь качнулась: Росинки пали
Свиньи
Перевод В. Брюсова Стада больших свиней — и самки и самцы — Угрюмым хрюканьем
Свинцовый день настал
Свинцовый день настал, — и слег я, тяжко болен В бреду мерещилось: ушла былая
Та, что о странствиях
Я — полусмутное виденье В ночи угрюмой. А ты — без сна, с тяжелой
Так прекрасны слова ваши были
Так прекрасны слова ваши были, — Я помню тот вечер и длинные тени —
Тиран
Перевод М. Донского Блистательный тиран, чьей власти нет границ, В чертоге, где, даря двусмысленный