Роковой цветок

Среднее время чтения: < 1 минуты

Перевод В. Брюсова

Бессмыслица растет, как роковой цветок

На черноземе чувств, желаний, дум гниющих.

Героев тщетно ждать, спасителей грядущих,

И в разуме родном коснеть — наш горький рок!

Иду к безумию, к его сияньям белым,

К сияньям лунных солнц, так странных в полдень нам,

К далеким отзвукам, в которых гул и гам,

И лай багряных псов за призрачным пределом.

Озера роз в снегу, и птицы в облаках,

На перьях ветерка присевшие, летая;

Пещеры вечера и жаба золотая,

Задвинувшая даль, у входа на часах;

Клюв цапли, в пустоту разинутый безмерно,

В луче дрожащая недвижно мошкара;

Бессильное тик-так, беспечная игра…

Смерть сумасшедшего, — тебя я понял верно!

Рейтинг
( Пока оценок нет )