Игорь Северянин
Никем не превзойденный мастер. Великий ритор и мудрец. Светило ледовитой страсти. Ловец всех мыслей,
Будь спокойна, моя деликатная, Робко любящая и любимая: Ты ведь осень моя ароматная, Нежно-грустная,
Небо грустно и сиренево, Как моих мечтаний фон. Вновь дыханием осеннего Ветра парус оживлен.
Бывают такие мгновения, Когда тишины и забвения, — Да, лишь тишины и забвения, —
Поэма Лохвицкой «У моря», Где обрисован Петергоф, Мне грезы красочно узоря, Волшбит меня ажуром
Рыцарям честным идейного мужества, Всем за свободу свершившим чудесное, Павшим со славой за дело
Сегодня я плакал: хотелось сирени, — В природе теперь благодать! Но в поезде надо,
Над морем сидели они на веранде, Глаза устремив к горизонту. Виконт сомневался в своей
Изящная, среднего роста С головкою bronze-oxide, Она — воплощение тоста. Mais non, regardez, regardez![1]
Лючинь печальная читала вечером ручьисто-вкрадчиво, Так чутко чувствуя журчащий вычурно чужой ей плач, И
Если прихоти случайной И мечтам преграды нет, — Розой бледной, розой чайной Воплоти меня,
Они живут политикой, раздорами и войнами, Нарядами и картами, обжорством и питьем, Интригами и
Чем больше книг сухих, научных, Тем меньше лирики в сердцах. Чем больше лиц научно-скучных,
Белоликие монахини в покрывалах скорбно-черных, Что в телах таите, девушки, духу сильному покорных? И
Разум мой бесстрастен. Сердце бьется четко. Вспомнилось мне лето давнее в лесу. Только что
Чайка летела над пасмурным морем, Чайка смотрела на хмурые волны: Трупы качались на них,
Лилово-розовые цикламены, Прохладно-сладкие, в пять лепестков, Неизменимые и в час измены Неизменяемой Мапоп Lescaut,
Блондинка с папироскою, в зеленом, Беспочвенных безбожников божок, Гремит в стихах про волжский бережок,
В букете дам Амьенскаго beau mond’a[1] Звучнее всех рифмует с резедой Bronze-oxide блондинка Эсклармонда,
В долине святой реки Крылят цветы-мотыльки, Крылят цветы-мотыльки Белоснежные. Из снега они торчат, Как
Вчера опять пророческое племя Пустилось в путь, забрав своих детей; У матерей созрел дюшес
Ты слышишь, Аллочка, как захрустели шины? Мы поднимаемся на снежные вершины. Каттарро ниже все.
Графиня Крэлида Фиорлинг Изящных искусств министресса, Под чьим покровительством пресса Познала тропичный расцвет, Чье
Из лепестков цветущих розово-белых яблонь Чай подала на подносе девочка весен восьми. Шли на
Деревня спит. Оснеженные крыши — Развёрнутые флаги перемирья. Всё тихо так, что быть не
Девятнадцативешней впечатления жизни несравненно новее, Несравненно острее, чем готовому встретить май тридцатой весны. Девятнадцативешней