Молю тебя: возьми меня в придачу — Сонет 135
Недаром имя, данное мне, значит «Желание». Желанием томим, Молю тебя: возьми меня в придачу
Люблю, но реже говорю об этом — Сонет 102
Люблю, — но реже говорю об этом, Люблю нежней, — но не для многих
Нас разлучил апрель цветущий — Сонет 98
Нас разлучил апрель цветущий, бурный. Все оживил он веяньем своим. В ночи звезда тяжелая
Мои стихи тобою рождены — Сонет 78
Ты Музой, вдохновеньем был моим, Волшебной силой наполняя строки, И каждый, кто поэзией томим,
Любимая нашла любовь твою — Сонет 42
Полгоря в том, что ты владеешь ею, Но сознавать и видеть, что она Тобой
Нас немудрено прельстить перелицованным старьем — Сонет 123
Не хвастай, время, властью надо мной. Те пирамиды, что возведены Тобою вновь, не блещут
Мои глаза в тебя не влюблены — Сонет 141
Мои глаза в тебя не влюблены, — Они твои пороки видят ясно. А сердце
Люби меня, а их дари любовью — Сонет 20
Лик женщины, но строже, совершенней Природы изваяло мастерство. По-женски ты красив, но чужд измене,
На страже мы стоим с моей любовью — Сонет 61
Иль ты ниспосылаешь утомленье — Глаз не могу сомкнуть порой ночной? Иль это тени,
Мое дыханье и твоя любовь — Сонет 71
Украдкою всплакни — себя не мучай, Услыша в звоне горестном церквей, Что мир худой
Люби другого — Сонет 139
Оправдывать меня не принуждай Твою несправедливость и обман. Уж лучше силу силой побеждай, Но
Мы вянем быстро — Сонет 11
Мы вянем быстро — так же, как растем. Растем в потомках, в новом урожае.
Мне тот враждебен, кто не мил тебе — Сонет 89
Скажи, что ты нашла во мне черту, Которой вызвана твоя измена. Ну, осуди меня
Лгут зеркала — Сонет 22
Лгут зеркала, — какой же я старик! Я молодость твою делю с тобою. Но
Мы урожая ждем от лучших лоз — Сонет 1
Мы урожая ждем от лучших лоз, Чтоб красота жила, не увядая. Пусть вянут лепестки
Мне показалось, что была зима — Сонет 97
Мне показалось, что была зима, Когда тебя не видел я, мой друг. Какой мороз
Лелеет лето лучший свой цветок — Сонет 94
Кто, злом владея, зла не причинит, Не пользуясь всей мощью этой власти, Кто двигает других,
Мы любовь питаем, увядая — Сонет 126
Крылатый мальчик мой, несущий бремя Часов, что нам отсчитывают время, От убыли растешь ты,
Меня оставить вправе ты — Сонет 49
В тот черный день (пусть он минует нас!), Когда увидишь все мои пороки, Когда
Краса твоя, беспомощный цветок — Сонет 65
Уж если Смерти яростной подвластны Гранит и бронза, суша и моря, То так же
Но жалостью своей, о милый друг — Сонет 111
О, как ты прав, судьбу мою браня, Виновницу дурных моих деяний, Богиню, осудившую меня
Но тень любви нам кажется любовью — Сонет 93
Что ж, буду жить, приемля как условье, Что ты верна. Хоть стала ты иной,
Но нет, мою любовь не создал случай — Сонет 124
О, будь моя любовь — дитя удачи, Дочь времени, рожденная без прав, — Судьба
Но не боюсь и смерть — Сонет 80
Каким мне кажется мой голос слабым, Когда тебе талантливый певец Сонетов расточает дифирамбы: Пристыженный,
Но красоту в пороках не сберечь — Сонет 95
Ты украшать умеешь свой позор. Но, как в саду незримый червячок На розах чертит
Неужто я, приняв любви венец — Сонет 114
Неужто я, приняв любви венец, Как все монархи, лестью упоен? Одно из двух: мои
Нет, любящее сердце, чуткий мозг — Сонет 122
Твоих таблиц не надо мне. В мозгу — Верней, чем на пергаменте и воске,
Не позволяю помыслам ревнивым — Сонет 57
Твой раб, ужели я не поспешу Исполнить каждое твое желанье? Я верно прихотям твоим
Не обручен ты с музою моей — Сонет 82
Не присягал моей ты Музе, знаю, У Муз чужих ища чужой любви, Случись, тебе
Не изменяйся, будь самим собой — Сонет 13
Не изменяйся, будь самим собой. Ты можешь быть собой, пока живешь. Когда же смерть
о смерти — Сонет 66
Смерть призываю я — невмоготу Мне видеть торжество неправой силы, Достоинство, что ввергли в
О, как любовь мой изменила глаз — Сонет 148
О, как любовь мой изменила глаз! Расходится с действительностью зренье. Или настолько разум мой
Но знает Бог — Сонет 18
Сравню ли с летним днем твои черты? Но ты милей, умеренней и краше. Ломает
Проснись, любовь — Сонет 56
О дух любви, воспрянь! Пусть аппетит, Не притупляясь, вновь ко мне вернется: Ведь как
Прочтешь ли ты слова любви немой — Сонет 23
Как тот актер, который, оробев, Теряет нить давно знакомой роли, Как тот безумец, что,
Про черный день — Сонет 63
Настанет день, когда мою Любовь Жестокой дланью Время зло раздавит, Часы за каплей каплю
Приподымает с ложа своего — Сонет 7
Пылающую голову рассвет Приподымает с ложа своего, И все земное шлет ему привет, Лучистое
Пример тебе подобной красоты — Сонет 84
Кто знает те слова, что больше значат Правдивых слов, что ты есть только ты?
Прекрасный облик в зеркале ты видишь — Сонет 3
Прекрасный облик в зеркале ты видишь, И, если повторить не поспешишь Свои черты, природу
Сонет 50
Тоска грызет меня — считаю мили. Когда ж конец несчастья моего? Разлука шепчет: «Далеко
Прекрасным не считался черный цвет — Сонет 127
Прекрасным не считался черный цвет, Когда на свете красоту ценили. Но, видно, изменился белый
Седины ваши зеркало покажет — Сонет 77
Часы покажут быстроту минуты, А зеркало — утрату красоты: Пусть мыслей сокровенные маршруты Заполнят
Пою я гимны, полные любви — Сонет 105
Язычником меня ты не зови, Не называй кумиром божество. Пою я гимны, полные любви,
Считать часы и спрашивать — Сонет 58
По воле Бога я — твой раб. И вот Его молю я, чтоб твоим
Поэзии в тебе, блистал мой стих — Сонет 79
Когда-то я один к тебе взывал, И стих очарованье отличало: Ты был стиху началом
С твоей любовью, с памятью о ней — Сонет 29
Когда в раздоре с миром и судьбой, Припомнив годы, полные невзгод, Тревожу я бесплодною
По совести скажи — Сонет 10
По совести скажи: кого ты любишь? Ты знаешь, любят многие тебя. Но так беспечно
С любовью связан жизненный мой путь — Сонет 92
Ты от меня не можешь ускользнуть. Моей ты будешь до последних дней. С любовью
Отравлен я, какой настойкой ада — Сонет 119
Каким питьем из горьких слез Сирен Отравлен я, какой настойкой ада? То я страшусь,
Ревнивой завистью терзаюсь я — Сонет 128
Едва лишь ты, о музыка моя, Займешься музыкой, встревожив строй Ладов и струн искусною
Остановись — Сонет 96
Кто осуждает твой беспечный нрав, Кого пленяет юный твой успех. Но, прелестью проступки оправдав, Ты