Радость и горе

Среднее время чтения: 2 минут(ы)

О радость! — Небесной ты гостьей слетела

И мне взволновала уснувшую грудь.

Где ж люди? Придите: я жажду раздела,

Я жажду к вам полной душою прильнуть.

Ты соком из гроздий любви набежала —

О братья! вот нектар: идите на пир!

Мне много, хоть капля в мой кубок упала:

Мне хочется каплей забрызгать весь мир!

Приди ко мне, старец — наперсник могилы!

Минувшего зеркалом став пред тобой,

Я новою жизнью зажгу твои силы,

И ты затрепещешь отрадной мечтой!

Дай руку, друг юный! Пусть милая радость

Проглянет в пылающих братством очах,

И крепко сомкнется со младостью младость

За чашей, в напевах и бурных речах!

Красавица — дева, мой змей черноокой,

Приди: тебе в очи я радость мою,

В уста твои, в перси, глубоко, глубоко,

Мятежным лобзаньем моим перелью!

Но ежели горе мне в душу запало —

Прочь, люди! оно нераздельно мое.

Вам брызги не дам я тогда из фиала,

В котором заветное бродит питье!

Как клад, я зарою тяжелое горе

Печального сердца в своих тайниках,

И миру не выдам ни в сумрачном взоре,

Ни в трепетных вздохах, ни в жалких слезах.

Нейдите с участьем: вам сердце откажет;

В нем целое море страдания ляжет, —

И скорби волна берегов не найдет!

Пред искренним другом умедлю признаньем:

Мне страшно — он станет меня утешать!

И тайн моих дева не вырвет лобзаньем,

Чтоб после с улыбкой о них лепетать.

Так, чуждые миру, до дня рокового

Я стану беречь мои скорби, — а там

Пошлю все залоги терпенья святого

На сладостный выкуп к эдемским вратам!

Рейтинг
( Пока оценок нет )