Редьярд Киплинг
Перевод А. Оношкович-Яцына Когда в пустыне весна цветет, Караваны идут сквозь Хайберский проход. Верблюды
Перевод Е. Полонской О, Запад есть Запад, Восток есть Восток, и с мест они
Перевод С. Тхоржевского Возле города Кабула — В рог труби, штыком вперед! — Захлебнулся,
(Перевод Константина Симонова) Серые глаза – рассвет, Пароходная сирена, Дождь, разлука, серый след За
Перевод С. Степанова (980-1016 гг.) Соблазнительно для нации, скорой на руку формации, Прийти с
Перевод К. Симонова Неважный мир господь для нас скропал. Тот, кто прошел насквозь солдатский
Перевод В. Лунина Длинной гирляндой порою ночной Мчимся мы между землей и луной. Ты
Перевод И. Грингольца Вам, пропащим и презренным, вам, чужим в краю отцов, Вам, раскиданным
Перевод С. Маршака Если в стеклах каюты Зеленая тьма, И брызги взлетают До труб,
Перевод А. Оношкович-Яцына Читай: Вот повесть о Еварре-человеке, Творце богов в стране за океаном.
Перевод С. Тхоржевского (Суданские экспедиционные части) Знавали мы врага на всякий вкус: Кто похрабрей,
Перевод В. Топорова Была как Гефсиманский сад Пикардия для нас. И провожал нас каждый
Перевод К.Симонова Когда похоронный патруль уйдет И коршуны улетят, Приходит о мертвом взять отчет
Перевод А. Оношкович-Яцына Земля дрожит от гнева, И темен океан, Пути нам преградили Мечи
Перевод А. Щербакова Гомер все на свете легенды знал, И все подходящее из старья
Перевод В.Шубинского Грады, троны и славы Этой Земли, Как полевые травы, На день взросли.
Перевод Е. Дунаевской Хороша была галера: румпель был у нас резной, И серебряным тритоном
Перевод В. Топорова Когда уже ни капли краски Земля не выжмет на холсты, Когда
Перевод А. Оношкович-Яцына «Романтика, прощай навек! С резною костью ты ушла,- Сказал пещерный человек,-
Перевод М. Фромана Словно в зареве пожара Я увидел на заре, Как прошла богиня
Перевод И. Грингольца Возле пагоды старинной, в Бирме, дальней стороне Смотрит на море девчонка
Перевод И. Грингольца (Войска Заморской службы) «Ша-агом…» Грязь коростой на обмотках мокрых. «Арш!» Чехол
Перевод И. Оказова Засидевшись за выпивкой в «Русалке»- Он рассказывал Бену Громовержцу (Если это
Перевод А. Оношкович-Яцына Ежегодно, схватив винтовки, белые люди идут Маттианским проходом в долины поохотиться
Перевод С. Степанова О Господи, затми тщетой Мятущийся наш взор, Чтоб слепо шли мы
Перевод С. Маршака На далекой Амазонке Не бывал я никогда. Только «Дон» и «Магдалина»
Перевод В. Топорова Норманн, умирая, напутствовал сына: «В наследство прими Феод, мне дарованный некогда
Перевод С. Маршака О, если ты спокоен, не растерян, Когда теряют головы вокруг, И
Перевод О. Юрьева Бог праотцев, преславный встарь, Господь, водивший нас войной, Судивший нам —
Перевод М. Гаспарова (Тридцатый Легион, ок. 350 г.) Митра, владыка рассвета, мы трубим твое