Хор из «Атланты в Калидоне»

Среднее время чтения: 2 минут(ы)

Из Суинберна

На самой заре времен

Был послан в мир человек,

И что же обрел здесь он

На краткий иль долгий век?

Радость, но в ней, как хлеба

Дрожжи, — отчаянья яд;

Память, посланницу неба;

Безумие, знавшее ад;

Силу без рук для созданья;

Любовь, что длится лишь день;

Ночь — только тень от сиянья,

И жизнь — только ночи тень.

И взяли высшие боги

Немного слез и огня,

Немного пыли с дороги,

С пути проходящего дня;

Песку с полей разрыхленных

И пену волн морских;

И формы душ нерожденных,

И формы тел людских;

И смеясь и плача, сковали

Всей любовью, всем гневом своим,

Со смертью в конце и в начале

И с жизнью над ним и под ним

Для дня, утра и ночи,

С трудом и тяжкой тоской,

Опору живых средоточий,

Священный дух людской.

И бурь порыв без предела

Вдохнули в уста людей,

И жизнь им влили в тело

Для земных ночей и дней;

Создали зренье и слово,

Чтоб душа с ним тайно слилась;

Свой час для труда земного,

Для греха земного свой час.

И дали любви обаянье,

Которым путь освещен,

И дня красоту и сиянье,

И ночь и у ночи сон.

И слов его ярко горенье,

И надежда в его устах,

Но в сердце — слепое томленье

И предчувствие смерти в глазах.

Ах, он ткет, но постыдна одежда;

Свет — только пожнет ли он;

Жизнь есть бодрствованье и надежда,

Но в конце и в начале — сон…

Рейтинг
( Пока оценок нет )