Той, что живет близ меня

Среднее время чтения: 2 минут(ы)

Перевод В. Брюсова

Лобзанья мертвые годов минувших

Оставили печать на дорогих чертах;

Поблекло много роз и на твоих щеках

Под строгим ветром лет мелькнувших;

Твои уста и ясные глаза

Не блещут больше молнией летучей,

И над твоим челом не виснет тучей

Твоя густая черная коса;

И руки милые, с задумчивым мерцаньем

На пальцах, никогда уже не льнут ко мне,

Чтоб целовать, мой лоб в минутном сне,

Как утро мхи целует с трепетаньем;

И тело юное, то тело, что мечтой

Я украшал с волнением когда-то,

Уже не дышит свежестью и мятой,

И плечи не сравню я с ивой молодой.

Все гибнет и — увы! — все блекнет миг за мигом,

И даже голос твой как будто изменен.

Как зрелый мак, твой стройный стан склонен,

И юность поддалась невидимым веригам!

И все ж моя душа, верна, твердит тебе:

Что мне до бега лет, назначенных судьбе!

Я знаю, что никто во всей вселенной

Не изменит восторженной мечты,

И для любви, глубокой, неизменной,

Не значат ничего прикрасы красоты!

Рейтинг
( Пока оценок нет )