Когда на скорбное, мучительное кресло

Среднее время чтения: < 1 минуты

Перевод Э. Линецкой

Когда на скорбное, мучительное кресло

Свинцовою рукой недуг толкнул меня,

Я не мечтал о том, чтоб радость вновь воскресла,

Как солнце, что от нас ушло в разгаре дня.

Цветы грозили мне, злоумышляли клены,

Полудней белый зной больные веки жег,

Рука, моя рука разжалась утомленно,

И счастье удержать, бессильный, я не мог.

Желаний сорняки во мне теснились жадно,

Друг друга яростно терзая и глуша;

Смерзалась, плавилась и разгоралась чадно

Моя недобрая, иссохшая душа.

Но утешения врачующее слово

Ты просто и легко в любви своей нашла:

У пламени его я согревался снова,

И ждал зари, и знал, что поредеет мгла.

Печальных признаков упадка, умаленья

Во мне не видела, не замечала ты,

И твердо верила в мое выздоровленье,

И ставила на стол неяркие цветы.

С тобою в комнату врывался запах лета,

Я слышал шум листвы, немолчный говор струй,

И ароматами заката и рассвета

Дышал горячий твой и свежий поцелуй.

Рейтинг
( Пока оценок нет )