Боярышник увял

Среднее время чтения: 2 минут(ы)

Перевод А. Гатова

Боярышник увял. Глицинии мертвы.

В цвету один лишь вереск придорожный

Спокоен вечер. Ветер осторожный

Приносит запах моря и травы.

Дыши и мыслью уносись вперед.

Над пустошью кружится ветер, клича,

Прибой растет, песок — его добыча,

И море с берега все заберет.

Когда-то осенью мы жили там —

Всегда в полях, под солнцем, под дождями

До рождества, когда широкими крылами

Сонм ангелов парит по небесам.

Там сердцем мягче, проще стала ты.

Дружили мы со всеми в деревушке,

О старине шептали нам старушки,

Про дряблые дороги и мосты.

В туманах ланд и светел и широк

Стоял наш тихий дом гостеприимный.

Все было любо нам — и черный, дымный

Очаг, и дверь, и крыша, и порог.

Когда же над огромным миром сна

Ночь расстилала света плащ широкий, —

Прекрасного давала нам уроки

Наполнившая душу тишина.

Так жили мы в долине — холод, зной,

Зарю и вечер вместе провожая.

У нас глаза раскрылись, и до края

Сердца вскипали яростью земной.

Мы счастье находили, не ища,

И даже дней печаль была нам милой.

А солнце позднее едва светило

И нас пленяло слабостью луча.

Боярышник увял. Глицинии мертвы.

В цвету один лишь вереск придорожный.

Ты помнишь все, и ветер осторожный

Приносит запах моря и травы.

Рейтинг
( Пока оценок нет )